Предстоятель Русской Церкви освятил храм священномученика Власия в Старой Конюшенной Слободе г. Москвы
23.06.2025 22 июня 2025 года, в Неделю 2-ю по Пятидесятнице, праздник Всех святых, в земле Русской просиявших, патриарх Московский и всея Руси Кирилл (Гундяев) совершил чин великого освящения храма священномученика Власия, епископа Севастийского, в Старой Конюшенной Слободе г. Москвы и Божественную литургию в новоосвященном храме.
Московский храм священномученика Власия, епископа Севастийского, в Старой Конюшенной Слободе расположен на пересечении двух переулков: Гагаринского и Большого Власьевского. Композиция храма с элементами московского барокко традиционна для допетровской эпохи. Храм имеет три престола: главный в честь Преображения Господня и два придела — священномученика Власия Севастийского и Казанской иконы Божией Матери.
С XVI века в районе, где расположен храм, находилась Конюшенная слобода с царскими конюшнями и людьми, обслуживавшими царский выезд (конюхи, каретники, кучеры).
Каменная церковь в Конюшенной слободе существует с XVI века (точная дата основания неизвестна). Священномученик Власий почитается покровителем домашнего скота, поэтому на храмовый праздник конюхи, ямщики и извозчики приводили украшенных лентами и цветами лошадей, а после особого молебна лошадей обводили трижды вокруг храма и окропляли святой водой.
Современный вид храм приобрел в 1872 году: на средства купцов Куманиных построена новая трапезная часть, в которой освящены два придела — Казанский и Власьевский, завершен внешний декор, устроен новый иконостас.
В 1934 году церковь была закрыта, в здании были размещены школьные мастерские. К 1966 году храм пришел в аварийное состояние, с 1976 года проводились реставрационные работы, которые растянулись на много лет.
В 1992 году храм священномученика Власия и соседний дом были переданы Русской Православной Церкви, богослужения возобновлены в 1997 году после реставрационных работ.
С 2023 по 2025 гг. в рамках государственной программы «Развитие культуры» ФГУП «ЦНРПМ» проведены ремонтно-реставрационные работы: отреставрированы фасады и белокаменный цоколь храма, перестроена крыша и проведена замена кровли с обустройством обогрева и водосточной системы.
На территории храма проведены комплексные ландшафтные работы, включающие плановую высадку различных цветов и деревьев, также оборудованы детская площадка, беседка с прудиком, бельчатник.
На средства прихода и жертвователей проведен косметический ремонт внутреннего убранства храма — побелены стены, восстановлен исторический каменный пол, отреставрированы храмовые иконы, отремонтированы технические помещения.
Скончался архиепископ Сыктывкарский и Коми-Зырянский Питирим (Волочков)
24.06.2025 Утром 24 июня 2025 года, на 65-м году жизни, скончался архиепископ Сыктывкарский и Коми-Зырянский Питирим (Волочков).
Скончался митрополит Гирокастрский Димитрий (Дикбасанис)
29.06.2025 Албанская Православная Церковь сообщила о кончине митрополита Гирокастрского Димитрия (Дикбасаниса), который отошел ко Господу 28 июня 2025 года в 20:30 в Университетской больнице города Янина (Греция).
Владыка Димитрий находился на лечении в связи с респираторной инфекцией и эндокардитом. Несмотря на усилия врачей, его состояние ухудшилось, и он скончался от полиорганной недостаточности.
Владыка Димитрий присоединился к миссионерской деятельности Албанской Православной Церкви с самого начала ее возрождения, после прибытия архиепископа Анастасия в августе 1991 года. С 1994 года служил протосинкеллом Гирокастрской митрополии.
В 2006 году Священный Синод Албанской Православной Церкви избрал его митрополитом Гирокастрским.
Отпевание состоится в кафедральном Воскресенском соборе в Гирокастре 1 июля 2025 года.
Институт перевода Библии выпустил перевод Книги Руфи на абхазский язык
29.06.2025 Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил перевод Книги Руфи на абхазский язык. Ранее на абхазском выходили Книга пророка Ионы (2023) и сборник Евангельских притч (2023). Это издание напечатано в Сухуме, столице Абхазии, сообщает сайт ИПБ.
Абхазский язык принадлежит к абхазо-адыгской ветви северо-западнокавказской языковой семьи. Он является государственным языком Абхазии наряду с русским и используется абхазами, проживающими преимущественно в Абхазии и Турции.
Книга Руфи — одна из самых коротких книг Ветхого Завета: она состоит всего из четырех глав. Действие происходит во времена Судей. Главная героиня, моавитянка Руфь, вопреки обычаям проявляет верность Богу и своей свекрови Ноемини и говорит: «Куда ты пойдешь, туда и я пойду... твой народ будет моим народом, и твой Бог — моим Богом» (Руфь 1:16). Яркий образ Руфи важен не только как пример женской решимости и преданности, но и как часть священной истории: она — прабабушка царя Давида, а в христианской традиции входит в родословие Иисуса Христа.
В издании абхазский перевод сопровождается параллельными текстами на русском и английском языках, а также черно-белыми графическими иллюстрациями и сносками, помогающими глубже понять текст.
Этот перевод — важный шаг в сохранении и развитии традиции перевода Священного Писания на абхазский язык, делающий библейские тексты доступными для носителей языка.
С этим и другими библейскими переводами на абхазском языке в электронном виде можно познакомиться на сайте ИПБ.
0 коммент.:
Отправить комментарий